Avec leurs larmes de crocodile (Restons tous des enfants)
Ce sont les rois de l’an deux mille
Ils mangent glace et mettent feu (Amoureux et vivants)
Ils nous agacent et c’est tant mieux
Tous les enfants sont merveilleux (Eternellement)
Tous les enfants ont dans les yeux (Enfants)
Des rêves fous, des rêves bleus
Petits géants à mèches blondes (Montrez-nous le chemin)
Ils ont les mots d’un autre monde
Enfants terribles ou enfants sages (De la vie en chantant)
On dirait qu’ils sont en voyage
Tous les enfants sont des images (Donnez-nous la main)
Tous les enfants sont capitaines
Ils s’appellent Mozart ou Verlaine
Pendant que dort la capitale
Ils s’amusent avec les étoiles
Petits trésors ou méchants diables
Ils nous sont tous indispensables
Tous les enfants sont formidables
Enfants
(Children are loud, screaming and crying)
(We need to go to them when they cry)
(Kinder sind wir, Kinder seid ihr)
[kindəʀ zint viʀ kindəʀ zajt iːʀ]
(Kinder sind alle um uns her)
[kindəʀ zint alə um unz hɛʀ]
Montrez-nous le chemin
(Children are small, learn to be tall)
(Look at them, you’ll see your life go by)
(Kinder sind hier, Kinder sind dort)
[kindəʀ zint hiːʀ kindəʀ zint dɔʀt]
(Kinder braucht diese Welt so sehr)
[kindəʀ bʀaʊxt diːzə vɛlt zɔ zɛːʀ]
De la vie en chantant
(Out of their place, dirt on their face)
(Children make everyone sing along)
(Kinder sind alt, Kinder sind jung)
[kindəʀ zint alt kindəʀ zint junk]
(Kinder sind kindlich und genial)
[kindəʀ zint kindliɕ unt geɲal]
Donnez-nous la main
(Sharing our dreams right to the end)
(Kinder, das warn wir alle mal)
[kindəʀ das vaʀn viʀ alə mal]
Enfants
(Children are good, children are bad)
(Doing their best to drive you mad)
(Kinder sind laut, Kinder sind leis)
[kindəʀ zint laʊt kindəʀ zint lajz]
(Kinder kann oft nur ein Kind’s versteh’n)
[kindəʀ kan ɔft nuʀ ajn kintˈs fɛʀʃteːˈn]
Restons tous des enfants
(Children are neat, honest and sweet)
(Holding their dreams in people’s hand)
(Kinder sind klein, werden schnell groß)
[kindəʀ zint klajn vɛʀdən ʃnɛl gros]
(An ihnen sieht man die Zeit vergeh’n)
[an iːnən ziːt man diː tsajt fɛʀgeːˈn]
Amoureux et vivants
(Children are cute, children are wise)
(Look at the laughter in their eyes)
(Kinder sind wild, Kinder, die seh’n)
[kindəʀ zint vilt kindəʀ diː zeːn]
(Alles mit anderen Augen an)
[aləs mit andəʀən əʊgən an]
Eternellement
(Children are stars)
(Kinder sind wir, Kinder seid ihr)
[kindəʀ zint viʀ kindəʀ zajt iːʀ]
Children, Kinder, enfants
(All children have in their eyes crazy dreams, blue dreams, giants with blonde highlights hairs, they have the words of another world, terrible children or wise children, they look like they're on a trip, all children are pictures. All children are captains, hey are called Mozart or Verlaine, while the capital sleeps, they have fun with the stars, little treasures or evil devils, they are all essential to us, all the kids are great. Children, show us the Singing life’s way, give us your hand. All children have in their hearts all the magic of explorers, baby champions or gold diggers, they see life in technicolor, on all the walls they wrote “Down with the blues” and “viva la vie”. All children are tightrope walkers, they say "I love you" blowing bubbles. All children are magicians, they have the earth in the palm of their hands, with their crocodile tears, they are kings of the year two thousand, they eat ice and set fire, they annoy us and that's good, all children are wonderful)