Chants traditionnels Israel
Par jan_jo Le 18/10/2019
הנה מה טוב ומה נעים
שבת אחים גם יחד
הנה מה טוב ומה נעים
שבת אחים גם יחד.
הנה מה טוב
שבת אחים גם יחד
הנה מה טוב
שבת אחים גם יחד
[inɛ mah tɔf umah najim
ʃevɛt axim gam jaxat
inɛ mah tɔf umah najim
ʃevɛt axim gam jaxat
inɛ mah tɔf
ʃevɛt axim gam jaxat
inɛ mah tɔf
ʃevɛt axim gam jaxat]
(Ah ! qu’il est bon, qu’il est doux à des frères de vivre dans une étroite union ! Ah ! qu’il est bon, qu’il est doux à des frères de vivre dans une étroite union ! Ah ! qu’il est bon, de vivre dans une étroite union ! Ah ! qu’il est bon, de vivre dans une étroite union !)
(Ah! How good, how sweet for brothers to live in close union! Ah! How good, how sweet for brothers to live in close union! Ah! What 'it is good to live in close union! Ah! how good it is to live in close union!)