Variété Rrom

Dans Variété
Rrom

Rovel e luludji (Romano Drom - Sinto / Rrom de Hongrie)

Par Le 10/04/2019

 

 

Karing phires karing na,

Ande tŏ drom sa luludă barŏna,

Ke tu san lengi raji,

Muri cini luludŏri,

Kanak petute dikhav,

Muro jilo lośala ke śukar san,

Najisarav le Devleske,

Kaj tusa i maladjilem...

Tusa me te naśtig trajino,

Atunći muro jilo śindŏl...

Rovel muri luludji,

Lako ćerhej na pekel po ćeri,

Po ćeri kanak dikhel,

Lake ăkha ăj asvarel,

Ande ratji kanak źav,

Sa petute gindjinavme śej,

Ke tu san,

Muri raklji,

Muri śukar piramnji...

Śej, tu san mange o baripo,

Ande muro ćoro jilo, me tut kamav !

 

[kariŋ pʰires kariŋ na]
[ande tɕɔ drɔm sa luludja barjɔna]
[ke tu san leŋi raji]
[muri tsini luludjɔri]
[kanak petute dikʰav]
[murɔ jilɔ lɔʃala ke ʃukar san]
[najisarav le devleske]
[kaj tusa i maladjilem]
[tusa me te naʃtig  trajinɔ]
[atunʧi murɔ jilɔ ʃindjɔl]
[rɔvel muri luludji ]
[lakɔ ʧerhej na pekel pɔʧeri]
[pɔ ʧeri kanak dikʰel]
[lake jakʰa jaj asvarel]
[ande ratɕi kanak ʒav]
[sa petute gindjinavme ʃej]
[ke tu san]
[muri takʎi]
[muri ʃukar piramɲi]
[tu san mange ɔ baripɔ]
[ande murɔ ʧɔrɔ jilɔ]

[ʃej tut kamav]

 

(Partout où tu vas, les fleurs se répandent sur ta route, parce que tu es leur reine, ma petite fleur, quand je te regarde, mon cœur est enchanté par ta beauté, je remercie Dieu de t'avoir rencontré. Si je ne peux vivre avec toi, mon cœur en sera brisé. Ma fleur pleure, son étoile ne brille plus dans les cieux, et quand elle la recherche, les larmes coulent de ses yeux. Quand la nuit j'erre, je ne peux penser qu'à toi, fille, parce que tu es mienne, mon bel amour, tu es la fierté de mon pauvre cœur, fille, je t'aime!)

 

(Everywhere you go, flowers spread on your way, because you are their queen, my little flower, when I look at you, my heart is enchanted by your beauty, I thank God for having met you. If I do not can live with you, my heart will be broken. My flower cries, her star no longer shines in the heavens, and when she looks for it, tears flow from her eyes. When at night I wander, I can only think ' to you, girl, because you are mine, my beautiful love, you are the pride of my poor heart, girl, I love you!)