Créer un site internet

Yggdrasil (Duivelspack - Runique)

jan_jo Par Le 08/03/2019

55ed0387d411bef8f69af2c6528ea790 removebg preview

Cette chanson est un peu spéciale. Elle est en vieux-norrois, langue des scandinaves de l'époque Viking écrite en runes. Les runes servaient aussi aux visions de l'avenir et comment il était conseillé aux guerriers d'accomplir les voyages.

Attention : Duivelspack prononce l'invocation en germain (ou Vieux-Futhark)

 

Cette chanson est une invocation et un poème de la Völuspa, la 19e strophe.

Careful : Duivelspack pronounce the invocation in german (or Old Futhark)

 

This song is a bit special. It is in Old Norse, the language of the Viking Scandinavians era written in runes. Runes were also used for visions of the future and how warriors were advised to complete journeys.

This song is an invocation and a poem of the Völuspa, the 19th stanza.

 

::ᛒᛅᚱᚱᛅᛋᚴᛦ:ᚠᛁᛅᛏ:ᛁᚴ:ᛋᛏᛅᛏᛅ::

::ᚼᛁᛅᛏᛁᛦ:ᚢᚴᚴᛏᚱᛅᛋᛁᛚᛚ:ᚼᛅᛦ:ᛒᛅᚦᛘᛦ::

::ᛅᚢᛋᛁᚾᚾ:ᚼᚠᛁᛏᛅ:ᛅᚢᚱᛁ::

::ᚦᛅᚦᛅᚾ:ᚴᚢᛘᛅ:ᛏᚢᚴᚴᚠᛅᛦ:ᚦᛅᚱᛋ::ᛏᛅᛚᛅ:ᚠᛅᛚᛚᛅ::

::ᛋᛏᛁᛏᛦ::ᚢᚠᛁᛦ:ᚴᚱᚢᚾᚾ:ᚢᚱᚦᛅᛦ:ᛒᚱᚢᚾᚾᛁ::

 

Barraskr veit ek standa,

Heitir Yggdrasill hár baðmr,

Ausinn hvíta auri.

Þaðan koma döggvar þærs í dala falla,

Stendr æ yfir grönn Urðar brunni.

 

[barəraskər vɛːt ɛk standa]

[hɛːtir ygəgdrasiləl hɑːr baðmər]

[aʊsinən hviːta aʊri]

[θaðan kɔma dœgəgvar θɛːrs iː dala faləla]

[stɛndər ɛː yfir grœnən urðar brunəni]

 

(Un frêne je sais qu’il se trouve, il s’appelle Yggdasill, haut arbre, spergé de blanche boue. De là viennent les rosées, qui tombent sur la vallée. Il s’élève toujours vert au-dessus de la source d’Urdhr)

 

(An ash tree I know there is, it is called Yggdasill, tall tree, sprinkled with white mud. From there come the dews, which fall on the valley. It rises ever green above the source of 'Urdhr)

 

 

 

 

 

 

 

Runique

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !
×