(La lumière quand nous avons commencé à la voir, tu es venu éteindre sa flamme, le regard que nous avons vu, tu voulais le faire sourire, vous ne pourrez jamais bloquer notre vision, nous verrons, nous verrons, nous verrons. Si vous dites « tais-toi », en notre nom, nous allons crier fort, nous n'accepterons jamais de mourir, et au sommet du ciel, nous y arriverons, nous parlerons, nous parlerons, nous parlerons. Si vous dites « Va-t'en », nous nous rapprocherons, si vous dites « arrête », nous ne vous arrêterons pas, même si la route est coupée, nous l'ouvrirons, nous passerons, nous passerons, nous passerons. Si vous coupez les branches, nous sommes les racines que nous ressusciterons, si vous effacez toutes nos paroles, nous les réécrirons avec notre sang, lorsque vous essayez d'enterrer aujourd'hui, il vous sera communiqué hier, nous serons, nous serons, nous serons)
(Vois le Danube lisse et luisant, levant des ondulations gaies, et Radetzky qui fume fièrement, à travers les vagues d'or. Mais quand Kozlodouitvo est aperçu, et le rivage montre, sur le navire un drapeau est hissé, et un clairon sonne. Un corps de jeunes Bulgares, sur le pont, apparaissent, insignes du lion sur leurs fronts, yeux flamboyants et clairs. Et devant ces guerriers fièrement, voir leur position de leader, et s'adresser au capitaine à haute voix, avec une épée à la main : "Je suis le leader bulgare, des hommes que tu vois, et nous allons verser notre sang, ainsi, les gens peuvent être libres. Nous nous précipitons vers la Bulgarie, nous lui apportons de l'aide : nous vaincrons le tyran là-bas, et mettre fin à ses souffrances »)
(See the Danube smooth and gleaming, raising ripples gay, and Radetzky proudly steaming, through the golden waves. But when Kozlodoui is sighted and the shoreline shows, on the ship a flag is hoisted and a bugle blows. Young Bulgarians in a body, on the deck appear, Lion-badges on their foreheads, eyes ablaze and clear. And before these warriors proudly, see their leader standand address the captain loudlywith a sword in hand : “I am the Bulgarian leader of the men you see, and we go to shed our blood, so people may be free. we are hasting to Bulgaria, aid to her we bring : we'll defeat the tyrant there, and end her suffering”)
(Lève-toi, le pays est immense, lève-toi pour le combat à mort, avec un pouvoir fasciste obscur, avec la maudite horde. Que la noble rage, déchire comme une vague, il y a une guerre populaire, La guerre sainte. Que la noble rage, déchire comme une vague, il y a une guerre populaire, la guerre sainte. Combattons les oppresseurs, toutes les idées enflammées, violeurs, voleurs, tortionnaires de personnes. Que la noble rage, déchire comme une vague, il y a une guerre populaire, la guerre sainte. Que la noble rage, déchire comme une vague, il y a une guerre populaire, la guerre sainte. Les ailes noires n'osent pas survoler la patrie, ses champs sont spacieux, l'ennemi n'ose pas piétiner. Que la noble rage, déchire comme une vague, il y a une guerre populaire, La guerre sainte. Que la noble rage, déchire comme une vague, il y a une guerre populaire, la guerre sainte. Mauvais esprits fascistes pourris, enfonçons une balle dans le front, un rejeton de l'humanité, construisons un cercueil solide. Que la noble rage, déchire comme une vague, il y a une guerre populaire, la guerre sainte. Que la noble rage, déchire comme une vague, il y a une guerre populaire, la guerre sainte)
(Arise, the country is huge, arise for the fight to the death, with dark fascist power, with the accursed horde. May the noble rage tear like a wave, there is a people's war, The holy war. May the noble rage tear like a wave, there is a people's war, the holy war. Let us fight the oppressors, all inflamed ideas, rapists, thieves, torturers of people. May the noble rage tear like a wave, there is a people's war, the holy war. May the noble rage tear like a wave, there is a people's war, the holy war. The black wings dare not fly over the homeland, its fields are spacious, the enemy dare not trample. May the noble rage tear like a wave, there is a people's war, The holy war. May the noble rage tear like a wave, there is a people's war, the holy war. Rotten fascist evil spirits, let's drive a bullet through the forehead, a scion of humanity, let's build a strong coffin. May the noble rage tear like a wave, there is a people's war, the holy war. May the noble rage tear like a wave, there is a people's war, the holy war)
Merci, votre note vient d'être comptabilisée.
Merci, mais vous avez déjà voté pour cette page, réessayez plus tard.
Vous devez être connecté pour pouvoir voter
★★★★★
Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !