(Mes yeux ne peuvent être fermés car je pleure encore et encore, mon cher, mes yeux ne peuvent se fermer, mes larmes pénètrent mon cœur, mon cher, pénètrent mon coeur. Les nuages montent de la montagne, il va encore pleuvoir, ami écoute-moi, ton esprit sera encore surpris. Une baie de Hopa, son panier porté sur son dos, ne sois pas en colère contre moi mon aimée, prendras-tu ma vie ? Je viens, je vais, je me demande n’y a-t-il pas de filles ici ? Eh ! ma douce mère, je suis parti célibataire, n’y a-t-il pas de filles acceptables pour moi)
(My eyes can’t be closed because of crying over and over, my dear, my eyes can’t be closed, my tears penetrates through my heart, my dear, penetrates through my heart. Clouds are rising from the mountain, it will rain again, friend, listen to me, your mind will be surprised again. A bay of Hopa, her basket carrying at her back, don’t be angry at me my beloved, will you take my life ? I am coming, going I am, wondering around, isn’t there any girls here ? Hey my sweet mother, I am left single, isn’t there any girl suitable for me)