(Les femmes porteuses de parfums ont aspergé la tombe de parfums, étant arrivées, très tôt le matin, votre mère toute pure a commencé à se lamenter parce que vous, Le Mot (Jésus Christ) étiez mort. Et la Vierge Marie pleurait, avec des larmes chaudes, la déchirant intérieurement. Oh mon cœur, mon chéri, où est ta beauté ? Toutes les générations louent par un cantique ta gloire. Oh mon cœur, mon chéri, où est ta beauté ?)
[iðin tin tu ju su anastasin parθɛnɛ aksjɔsɔn sus ðulus]
(Toutes les générations offrent un hymne à ton enterrement mon Christ, l'Arimathéen t’a descendu de la croix et t’a enterré dans un tombeau. Des femmes sont venues avec des épices pour te parfumer et préparer ton enterrement, là où la création a été faite, chantons des hymnes pour louer notre Créateur. Nourri d'en haut de manne, leva les talons de mépris contre leur bienfaiteur, Joseph est enterré par Nikodemos, corps du Créateur, Oh mon doux printemps, mon enfant le plus doux, où ta beauté s'estompe-t-elle ? Fils de Dieu, Tout-Puissant, mon Dieu et Créateur, comment puis-je recevoir ta passion ? Des femmes aux épices, sont venues très tôt le matin pour asperger la tombe de parfum, O ma Sainte Trinité, Père, Fils et Esprit, aie pitié du monde, permettez-nous de vous servir Vierge, pour voir la résurrection de votre fils)
(All generations offer a hymn to your burial my Christ, the Arimathean took you down from the cross and buried you in a tomb. Women came with spices to give thee perfume and prepare your burial, hither creation was made, let us sing hymns to praise our Creator. Nourished from above with manna, lifted heels of contempt against their benefactor, Joseph is buried by Nikodemos, body of the Creator. Oh my sweet spring, my sweetest child, where does your beauty fade ? Son of God, Almighty, my God and Creator, How can I receive your passion ? Women with spices, came very early in the morning to sprinkle the grave with perfume, O my Holy Trinity, Father, Son and Spirit, have mercy on the world, allow us to serve you Virgin, to see you son's resurrection)
2e version :
Αι γενεαί πάσαι, ύμνον τη ταφή σου προσφέρουσι, Χριστέ μου.
Καθελών του ξύλου, ο Αριμαθαίας, εν τάφω σε κηδεύει.
(Lentement, lentement, comme la figure de la flamme, vous lancez vos sorts. Timidement, timidement, vous fermez vos yeux en forme de lune. Danse encore au rythme de mon cœur, et comme une caravane je suivrai les étoiles. Danse, perle du désert, et à travers ton corps je me ressusciterai. Danse encore au rythme de mon cœur, et comme une caravane je suivrai les étoiles. Danse, perle du désert, et à travers ton corps je me ressusciterai. Doucement, doucement, j'ai vu fondre la nuit. Pâle, pâle, elle posa ses mains nues sur moi. Danse encore au rythme de mon cœur, et comme une caravane je suivrai les étoiles. Danse, perle du désert, et à travers ton corps je me ressusciterai. Danse encore au rythme de mon cœur, et comme une caravane je suivrai les étoiles. Danse, perle du désert, et à travers ton corps je me ressusciterai. Danse encore au rythme de mon cœur, et comme une caravane je suivrai les étoiles. Danse, perle du désert, et à travers ton corps je me ressusciterai)
(Slowly, slowly, like the flame's figure, you cast your spells. Shyly, shyly, you close your moon-shaped eyes. Dance again to the beat of my heart, and like a caravan I'll follow the stars. Dance, pearl of the desert, and through your body I'll resurrect myself. Dance again to the beat of my heart, and like a caravan I'll follow the stars. Dance, pearl of the desert, and through your body I'll resurrect myself. Softly, softly, I saw the night melting. Palely, palely, she laid her naked hands upon me. Dance again to the beat of my heart, and like a caravan I'll follow the stars. Dance, pearl of the desert, and through your body I'll resurrect myself. Dance again to the beat of my heart, and like a caravan I'll follow the stars. Dance, pearl of the desert, and through your body I'll resurrect myself. Dance again to the beat of my heart, and like a caravan I'll follow the stars. Dance, pearl of the desert, and through your body I'll resurrect myself)
Merci, votre note vient d'être comptabilisée.
Merci, mais vous avez déjà voté pour cette page, réessayez plus tard.
Vous devez être connecté pour pouvoir voter
★★★★★
Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !