Καλοκαίρι και πάθος (Elena Paparizou - Grèce)

jan_jo Par Le 15/06/2021

 

Grece

 

Απ’ το «εγώ» μέχρι το «εμείς»

Είναι τα όρια της γης

Σε νερά γαλανά

Ταξιδεύει η καρδιά

Απόψε νιώθω

Πως της μοίρας γραφτό

Είναι τώρα να μπλέξω

Στο δικό σου βυθό

Η σιωπή είναι χρυσός

Μες στου ήλιου το φως

εραστές της στιγμής

δε μας βλέπει κανείς

Σ’ άδειες ακρογιαλιές

Με παιχνίδια στην άμμο

Έμαθα την αγάπη να ζω

Καλοκαίρι και πάθος

Στη δική σου αγκαλιά

Ναυαγός στη στεριά σου

Με το μπλε συντροφιά

Καλοκαίρι και πάθος

Στον δικό σου ουρανό

Και το κύμα να φέρνει

δροσιά και παλμό

Μείνε εδώ, κι όπου μας βγει

Και ας πάμε μαζί

Σ’ άγνωστο προορισμό

Με τον ήλιο οδηγό

Σωστό μου λάθος

Δύση κι ανατολή

Μαζί σου του Αυγούστου γιορτή

Καλοκαίρι και πάθος

Στη δική σου αγκαλιά

Ναυαγός στη στεριά σου

Με το μπλε συντροφιά

Καλοκαίρι και πάθος

Στον δικό σου ουρανό

Και το κύμα να φέρνει

δροσιά και παλμό

Μέρα νύχτα χορός στην άμμο

Και κοκτέιλ στα χέρια επάνω

Θάλασσα και αμμουδιά το πλάνο

Να ‘χε μια εποχή ο χρόνος

καλοκαίρια δε ζεις πια μόνος

θησαυρός ο δικός σου ο δρόμος

Καλοκαίρι και πάθος

Στη δική σου αγκαλιά

Ναυαγός στη στεριά σου

Με το μπλε συντροφιά

Καλοκαίρι και πάθος

Στον δικό σου ουρανό

Και το κύμα να φέρνει

δροσιά και παλμό

 

[ap tɔ ɛʀɔ mɛxri tɔ ɛmis]

[inɛ ta ɔrja tis ɕis]

[sɛ nɛra ʀalana]

[taksiðɛvi i karðja]

[apɔpsɛ ɲɔθɔ]

[pɔs tis miras ʀraftɔ]

[inɛ tɔra na blɛksɔ]

[stɔ ðikɔ su viθɔ]

[i sjɔpi inɛ xrisɔs]

[mɛs stu iʎu tɔ fɔs]

[ɛrastɛs tis stiʀmis]

[ðɛ mas vlɛpi kanis]

[s aðjɛs akrɔɕjaʎɛs]

[mɛ pɛxniðja stin amɔ]

[ɛmaða tin aʀapi na zɔ]

[kalɔkɛri kɛ paθɔs]

[sti ðiki su aŋaʎa ]

[navarɔs sti stɛrja su]

[mɛ tɔ blɛ sindrɔfja]

[kalɔkɛri kɛ paθɔs]

[stɔn ðikɔ su uranɔ]

[kɛ tɔ kima na fɛrni]

[ðrɔsja kɛ palmɔ]

[minɛ ɛðɔ ki ɔpu mas vɕi]

[kɛ as pamɛ mazi]

[s aʀnɔstɔ prɔːrismɔ]

[mɛ tɔn iʎɔ ɔðiʀɔ]

[sɔstɔ mu laθɔs]

[ðisi ki anatɔli]

[mazi su tu afʀustu ɕjɔrti]

[kalɔkɛri kɛ paθɔs]

[sti ðiki su aŋaʎa ]

[navarɔs sti stɛrja su]

[mɛ tɔ blɛ sindrɔfja]

[kalɔkɛri kɛ paθɔs]

[stɔn ðikɔ su uranɔ]

[kɛ tɔ kima na fɛrni]

[ðrɔsja kɛ palmɔ]

[mɛra nixta xɔrɔs stin amɔ]

[kɛ kɔktil sta xɛrja ɛpanɔ]

[θalasa kɛ amuðja tɔ planɔ]

[na xɛ mja ɛpɔxi ɔ xrɔnɔs]

[kalɔkɛrja ðɛ zis pja mɔnɔs]

[θiafrɔs ɔ ðikɔs su ɔ ðrɔmɔs]

[kalɔkɛri kɛ paθɔs]

[sti ðiki su aŋaʎa ]

[navarɔs sti stɛrja su]

[mɛ tɔ blɛ sindrɔfja]

[kalɔkɛri kɛ paθɔs]

[stɔn ðikɔ su uranɔ]

[kɛ tɔ kima na fɛrni]

[ðrɔsja kɛ palmɔ]

 

(De « je » à « nous », ce sont les limites de la terre, dans les eaux bleues, le cœur voyage. Ce soir je ressens, comment était le sort, c'est maintenant à moi de m'impliquer à ton fond. Le silence est d'or à la lumière du soleil, amoureux du moment, vous ne nous voyez pas. Sur des plages désertes, avec des jouets dans le sable, j'ai appris l'amour de vivre. L'été et la passion, dans ton étreinte, une épave sur ta terre, avec la compagnie bleue. L'été et la passion, dans votre propre ciel, et la vague à apporter, rosée et pulsation. Restez ici et nous sortons, et partons ensemble, vers une destination inconnue, avec le soleil qui nous guide. C'est ma faute, à l'ouest et à l'est, avec toi la fête aoûtienne. L'été et la passion, dans ton étreinte, une épave sur ta terre, avec la compagnie bleue. L'été et la passion, dans votre propre ciel et la vague à apporter, rosée et pulsation. Danses de jour et de nuit dans le sable, et cocktail dans les mains, mer et sable. Ayons le temps pendant un certain temps l'été, vous ne vivez plus seul à chérir votre propre chemin. L'été et la passion, dans ton étreinte, une épave sur ta terre, avec la compagnie bleue. L'été et la passion dans votre propre ciel, et la vague à apporter, rosée et pulsation)

 

(From "I" to "we", these are the limits of the earth, in blue waters, the heart travels. Tonight I feel, how the fate stood, it is now up to me to get involved at your bottom. Silence is gold at sun light, lovers of the moment, you do not see us. On empty beaches, with toys in the sand, I learned the love to live. Summer and passion, in your embrace, a wreck on your land, with the blue company. Summer and passion, in your own sky, and the wave to bring, dew and pulse. Stay here and we go out, and let's go together, to an unknown destination, with the sun guiding us. It's my fault, west and east, with you the august celebration. Summer and passion, in your embrace, a wreck on your land, with the blue company. Summer and passion, in your own sky and the wave to bring, dew and pulse. Day and night dances in the sand, and cocktail in hands, sea and sand. Let's have time for a while summer you live no longer alone treasure your own way. Summer and passion, in your embrace, a wreck on your land, with the blue company. Summer and passion in your own sky, and the wave to bring, dew and pulse)

 

Variété Grèce

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !
×