Ύμνος εις την Ελευθερίαν (Hymne à la liberté - Grèce & Chypre)

jan_jo Par Le 15/09/2021

Grece et chypre 1

 

 

Σε γνωρίζω από την κόψη

Του σπαθιού την τρομερή,

Σε γνωρίζω από την όψη,

Που με βιά μετράει τη γη.

Απ’ τα κόκκαλα βγαλμένη

Των Ελλήνων τα ιερά,

Και σαν πρώτα ανδρειωμένη,

Χαίρε, ω χαίρε, ελευθεριά !

 

[sɛ ŋɔrizɔ apɔ tin kopsi]

[tu spaðju tin trɔmɛri]

[sɛ ŋɔrizɔ apɔ tin ɔpsi]

[pu mɛ vja mɛtrai ti ɕi]

[apˈta kɔkala vʀalmɛni]

[tɔn ɛlinɔn ta jɛra]

[kɛ san prɔta anðriɔmɛni]

[xɛrɛ ɔ xɛrɛ ɛlɛfθɛrja]

 

(Je te reconnais au tranchant de ton glaive redoutable ; Je te reconnais à ce regard rapide dont tu mesures la terre. Sortie des ossements sacrés des Hellènes, et forte de ton antique énergie, je te salue, je te salue, ô Liberté)

 

(I recognize you by the edge of your formidable sword; I recognize you by that rapid glance with which you measure the earth. Out of the sacred bones of the Hellenes, and strong in your ancient energy, I greet you, I greet you, O Liberty)

 

Grèce Hymne national Chypre

  • Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !