Russie

А через реченьку мосток (Russie)

jan_jo Par Le 21/02/2019

Ночь темным-темна и трава в росе
Полюбил сперва, да разлюбил совсем
Говорят мне всë перемелется
А мне верится и не верится.
Говорят мне всë перемелется
А мне верится и не верится.
А через реченьку мосток из берëзовых досок
На пригорочке беседочка
Мне пустых не надо слов, обещаний прe любовь
А куда течет река, ох, неведомо.
Мне пустых не надо слов, обещаний прe любовь
А куда течет река, ох, неведомо.
Ветер воет злой и приносит боль
Звезды в сердце мне разожгли огонь
А тропинка в лес бежит стелется
Ты ушëл с другой, а мне не верится.
А тропинка в лес бежит стелется
Ты ушëл с другой, а мне не верится.
А через реченьку мосток из берëзовых досок
На пригорочке беседочка
Мне пустых не надо слов, обещаний прe любовь
А куда течет река, ох, неведомо.
Мне пустых не надо слов, обещаний прe любовь
А куда течет река, ох, неведомо.
Над водой туман, словно твой обман
Пеленой седой плывёт, пенится
А любовь всегда для двоих одна
На троих она, ох, не делится.
А любовь всегда для двоих одна
На троих она, ох, не делится.
А через реченьку мосток из берëзовых досок
На пригорочке беседочка
Мне пустых не надо слов, обещаний прe любовь
А куда течет река, ох, неведомо.
Мне пустых не надо слов, обещаний прe любовь
А куда течет река, ох, неведомо.
Ночь темным-темна и трава в росе
Полюбил сперва, да разлюбил совсем
Говорят мне всë перемелется
А мне верится и не верится.
Говорят мне всë перемелется
А мне верится и не верится.


[nɔʧj tjɔmnɥm timna i trava f rasjɛ]
[paʎubil spirva da rasʎubil safsjɛm]
[gavarjat mɲɛ fsjɔ pirimjɛlitsja]
[a mɲɛ vjɛritsja i ɲɛ vjɛritsja]
[gavarjat mɲɛ fsjɔ pirimjɛlitsja]
[a mɲɛ vjɛritsja i ɲɛ vjɛritsja]
[a ʧjɛris rjɛʧiɲku mastɔk is birjɔzavɥʜ dɔsak]
[na prigɔraʧki bisjɛdaʧka]
[mɲɛ pustɥʜ ɲɛ sada slɔf abiʃʧanij prjɛ ʎubɔvj]
[a kuda tiʧjɔt rika ɔʜ nivjɛdama]
[mɲɛ pustɥʜ ɲɛ sada slɔf abiʃʧanij prjɛ ʎubɔvj]
[a kuda tiʧjɔt rika ɔʜ nivjɛdama]
[vjɛtir vɔjit zlɔj i prinosit bɔʎ]
[fsjɔzdɥ f sjɛrtsi mɲɛ razaʒgli avɔɲ]
[a trapinka f ʎɛs biʒit stjɛlitsja]
[tɥ uʃjɔl s drugɔj a mɲɛ ɲɛ vjɛritsja]
[a trapinka f ʎɛs biʒit stjɛlitsja]
[tɥ uʃjɔl s drugɔj a mɲɛ ɲɛ vjɛritsja]
[a ʧjɛris rjɛʧiɲku mastɔk is birjɔzavɥʜ dɔsak]
[na prigɔraʧki bisjɛdaʧka]
[mɲɛ pustɥʜ ɲɛ sada slɔf abiʃʧanij prjɛ ʎubɔvj]
[a kuda tiʧjɔt rika ɔʜ nivjɛdama]
[mɲɛ pustɥʜ ɲɛ sada slɔf abiʃʧanij prjɛ ʎubɔvj]
[a kuda tiʧjɔt rika ɔʜ nivjɛdama]
[nat vadɔj tuman slɔvna tvɔj abman]
[pilinɔj sidɔj plɥvjɔt pjɛnitsja]
[a ʎubɔvj fsigda dʎa dvajʜ adna]
[na trajiʜ ana ɔʜ ɲɛ djɛlitsja]
[a ʎubɔvj fsigda dʎa dvajʜ adna]
[na trajiʜ ana ɔʜ ɲɛ djɛlitsja]


(La nuit est plus sombre que sombre, et la rosée est sur l’herbe, il a aimé puis s’est
désaffectionné complètement. Ils me disent « tout sera moulu » [tout a une fin], je le
crois et ne le crois pas. Sur un petit ruisseau, une passerelle de planches de bouleau, sur
une petite butte, une petite pergola, je n’ai pas besoin de paroles creuses, de promesses
d’amour, mais où coule la rivière, oh, on ne sait. Un vent mauvais hurle et apporte la
douleur, des étoiles dans mon coeur ont allumé un feu, le chemin de bois serpente, tu es
parti avec une autre, je ne peux pas le croire. Sur un petit ruisseau, une passerelle de
planches de bouleau, sur une petite butte, une petite pergola, je n’ai pas besoin de
paroles creuses, de promesses d’amour, mais où coule la rivière, oh, on ne sait. Sur l’eau
la brume est comme ta tromperie, elle flotte comme un voile gris, comme l’écume, mais l’amour est uniquement pour deux, en trois, oh, il n’est pas divisible. Sur un petit ruisseau, une passerelle de planches de bouleau, sur une petite butte, une petite pergola, je n’ai pas besoin de paroles creuses, de promesses d’amour, mais où coule la rivière, oh, on ne sait. La nuit est plus sombre que sombre, et la rosée est sur l’herbe, il a aimé puis s’est désaffectionné complètement. Ils me disent « tout sera moulu » [tout a une fin], je le crois et ne le crois pas)

 

 

(The night is darker than dark, and the dew is on the grass, he loved then went, completely disaffected. They tell me "everything will be ground" [everything has an end], I believe it and do not believe it. On a small stream, a footbridge of birch planks, on a small hillock, a small pergola, I don't need empty words, promises of love, but where the river flows, oh, no one knows. An evil wind howls and brings pain, stars in my heart have lit a fire, the wooden path winds, you left with another, I can't believe it. On a small stream, a birch plank walkway, on a small hillock, a small pergola, I don't need, empty words, promises of love, but where the river flows, oh, no one knows. On the water the mist is like your deception, it floats like a gray veil, like foam, but love is only for two, in three, oh, it is not divisible. On a small stream, a footbridge of birch planks, on a small hillock, a small pergola, I don't need empty words, promises of love, but where the river flows, oh, no one knows. The night is darker than dark, and the dew is on the grass, he loved and then disaffected himself completely. They tell me "everything will be ground" [everything has an end], I believe it and do not believe it)

 

 

 

 

 

Traditionnel Russie

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !