Виновата ли я, виновата ли я,
Виновата ли я, что люблю ?
Виновата ли я, что мой голос дрожал,
Когда пела я песню ему ?
Виновата одна, виновата во всём.
Ещё хочешь себя оправдать.
Так зачем же, зачем в эту тёмную ночь
Позволяла себя целовать ?
Целовал-миловал, целовал-миловал,
Говорил, что я буду его.
А я верила всё и, как роза цвела,
Потому что любила его.
Ой ты, мама моя, ой ты, мама моя !
Отпусти ты меня погулять.
Ночью звёзды горят, ночью ласки дарят,
Ночью все о любви говорят.
(Уходи от меня, ненавижу тебя
Откровенно тебе говорю.
За измену твою, за неправду твою
Я уж больше тебя не люблю)
(Виновата сама, виновата во всем,
Еще хочешь себя оправдать.
Ах, зачем же, зачем, в эту лунную ночь
Позволяла себя целовать ?)
Виновата ли я, виновата ли я,
Виновата ли я, что люблю ?
Виновата ли я, что мой голос дрожал,
Когда пела я песню ему ?
[vinavata li ja vinavata li ja]
[vinavata li ja ʃtɔ ʎubju]
[vinavata li ja ʃtɔ maj gɔlas draʒal]
[kagda pjɛla ja pjɛsɲu imu]
[vinavata adna vinavata va fsjɔm]
[Jiʧjɔ ʜɔʧiʃj sibja apravdatj]
[tak zaʧjɛm ʒi zaʧjɛm f ɛtu tjɔmnuju nɔʧj]
[pazvaʎala sibja tsilɔvatj]
[tsilaval milaval tsilaval milaval]
[gavaril ʃtɔ ja budu ivɔ]
[a ja vjɛrila fsjɔ i kak rɔza tsfila]
[patamu ʃtɔ ʎubila ivɔ]
[ɔj tɥ mama mɔja ɔj tɥ mama mɔja]
[atpusti tɥ miɲa paguʎatj]
[nɔʧju sfjɔzdɥ garjat nɔʧju laski darjat]
[nɔʧju fsjɔ a ʎubvi gavarjat]
|[uʜadi at miɲa ninaviʒu tibja]
[atkravjɛna tibjɛ gavɔrju]
[za ismjɛnu tvaju za nipravdu tvɔju]
[ja uʃ bɔʎʃi tibja ɛ ʎubʎu]|
|[vinovata sama vinovata va fsjɔm]
[Jiʧjɔ ʜɔʧiʃj sibja apravdatj]
[aʜ zaʧjɛm ʒi zaʧjɛm f ɛtu lunuju nɔʧj]
[pazvaʎala sibja tsilɔvatj]|
[vinavata li ja vinavata li ja]
[vinavata li ja ʃtɔ ʎubju]
[vinavata li ja ʃtɔ maj gɔlas draʒal]
[kagda pjɛla ja pjɛsɲu imu]
[vinavata adna vinavata va fsjɔm]
[Jiʧjɔ ʜɔʧiʃj sibja apravdatj]
(Suis-je coupable, suis-je coupable, suis-je coupable d'aimer ? Suis-je coupable si ma voix tremblait quand je lui chantais une chanson ? Il m'embrassait, me caressait, Il m'embrassait, me caressait, disait que je serais sienne, et je le croyais et je resplendissais comme une rose, parce que je l'aimais. Oï, ma mère, oï ma mère, laisse-moi aller me promener ! La nuit les étoiles brûlent, La nuit on se caresse, la nuit tous parlent d'amour. Coupable toi-même, coupable pour tout, tu veux encore te justifier ! Alors, pourquoi donc, pourquoi dans cette nuit éclairée de lune, t'es-tu laissé embrasser ? Suis-je coupable, suis-je coupable, suis-je coupable d'aimer ? Suis-je coupable si ma voix tremblait quand je lui chantais une chanson ?)
(Am I to blame, am I to blame, am I to blame because I love ? am I to blame because my voice trembled, when I sang him a song ? I alone am to blame, to blame for everything. He kissed me and loved me, kissed me and loved me, and said that I would be his, and I believed it all, and bloomed like a rose, because I loved him. Oh, mother dear, oh, mother dear,l et me go out and walk, the night's stars burn, the night's caresses are given, in the night everyone speaks of love. You still want to protect yourself, so why, why in this dark night, did I let you kiss me ? Am I to blame, am I to blame, am I to blame because I love ? am I to blame because my voice trembled, when I sang him a song ?)