Ой, при лужкy, при лужке (Russie)

jan_jo Par Le 10/08/2020

 

Russie

 

Ой, при лужкy, при лужке,

При широком поле,

При знакомом табуне

Конь гулял на воле.

Эй, гуляй, гуляй мой конь,

Пока не споймают,

Как споймают - зануздают

Шёлковой уздою.

Вот споймал казак коня,

Зануздал уздою,

Вдарил шпоры под бока,

Конь летел стрелою.

Ты лети, лети, мой конь,

Лети, не споткнися,

Возле девкиного двора

Конь остановися.

Конь остановился,

Вдарил копытами,

Чтобы вышла красна девка

С чёрными бровями.

Ой, при лужкe, при лужке,

При широком поле,

При знакомом табуне

Конь гулял по воле.

 

[ɔj pri luʃku pri luʃkjɛ

pri ʃirɔkam pɔʎɛ

pri znakomam tabuɲɛ

kɔɲ guʎal na vɔʎɛ

jɛj guʎaj guʎaj mɔj kɔɲ

paka ɲɛ spajmajut

kak spajmajut zanuzdajut

ʃjɔlkavaj uzdɔju

vɔt spajmal kazak kaɲa

zanuzdal uzdɔju

vdaril ʃpɔrɥ pat baka

kɔɲ ljɛtil strilɔju

tɥ ʎɛti ʎɛti mɔj kɔɲ

ʎɛti ɲɛ spatknisja

vɔzʎɛ difkinaga tvara

kɔɲ astanavisja

kɔɲ astanavilsja

vdaril kapɥtami

ʧɔbɥ vɥʃla krasna djɛfka

s ʧjɔrnɥmi bravjami

ɔj pri luʃku pri luʃkjɛ

pri ʃirɔkam pɔʎɛ

pri znakomam tabuɲɛ

kɔɲ guʎal na vɔʎɛ]

 

Ой, при лужкe, при лужке,

При широком поле,

При знакомом табуне

Конь гулял на воле.

Эй, гуляй, гуляй мой конь,

Пока не споймают,

Как споймают - зануздают

Шёлковой уздою.

Вот споймал казак коня,

Зануздал уздою,

Вдарил шпоры под бока,

Конь летел стрелою.

Ты лети, лети, мой конь,

Лети, не споткнися,

Возле девкиного двора

Конь остановися.

Конь остановился,

Вдарил копытами,

Чтобы вышла красна девка

С чёрными бровями.

Но не вышла красна девка,

Вышла её мати.

- Здравствуй, здравствуй, милый зять,

Пожалуйте в хату.

- А я в хату не пойду,

Пойду во светлицу,

Разбужу я крепким сном

Спящую девицу.

Красна дева не спала,

Кружева вязала,

Правой ручкой обняла,

Крепко целовала.

Ой, при лужкe, при лужке,

При широком поле,

При знакомом табуне

Конь гулял на воле.

 

[ɔj pri luʃkjɛ pri luʃkjɛ

pri ʃirɔkam pɔʎɛ

pri znakomam tabuɲɛ

kɔɲ guʎal na vɔʎɛ

ɛj guʎaj guʎaj mɔj kɔɲ

paka ɲɛ spajmajut

kak spajmajut zanuzdajut

ʃjɔlkavaj uzdɔju

vɔt spajmal kazak kaɲa

zanuzdal uzdɔju

vdaril ʃpɔrɥ pat baka

kɔɲ ljɛtil strilɔju

tɥ ʎɛti ʎɛti mɔj kɔɲ

ʎɛti ɲɛ spatknisja

vɔzʎɛ difkinava tvara

kɔɲ astanavisja

kɔɲ astanavilsja

vdaril kapɥtami

ʧɔbɥ vɥʃla krasna djɛfka

s ʧjɔrnɥmi bravjami

nɔ ɲɛ vɥʃla krasna djɛfka

vɥʃla jɛjɔ mati

zdrafstvuj zdrafstvuj milɥj zjatj

paʒalujtjɛ f xatu

a ja f xatu ɲɛ pajdu

pajdu vɔ svjɛtlitsu

razbuʒu ja krjɛpkim snɔm

spjaʃʧyju djɛvitsu

krasna djɛva ɲɛ spala

kruʒjɛva vjazala

Pravaj ruʧkaj abɲala

krjɛpka tsjɛlavala]

[ɔj pri luʃkjɛ pri luʃkjɛ

pri ʃirɔkam pɔʎɛ

pri znakomam tabuɲɛ

kɔɲ guʎal na vɔʎɛ]

 

(Dans la prairie, verte prairie, dans le domaine des pâturages, Dans son propre troupeau, un étalon courait libre, va libre, mon cheval, jusqu'à ce que je vienne te brider au lasso de soie, là, le Cosaque attrapa le cheval, le bridant suivant ses règles, lui donnant des coups d'éperons sur les flancs, et le tirant comme une flèche, vole, vole par devant mon cheval, ne faiblis jamais, et par la maison de Sasha, s'il te plaît, fais une halte, le cheval alors fit une halte par le terrain, pour une belle avec des sourcils noirs venant à la porte, mais la belle est restée à l'intérieur, en est sortie sa mère, bienvenu mon gendre, bienvenu à l'intérieur, non, le salon n'est pas pour moi, je vais vers la chambre pour réveiller la jeune fille dans son sommeil, dans son doux rêve, mais la jeune fille ne dormait pas, en attente de son bien-aimé, elle l'enlaça et l'embrassa fermement de son bras droit, l'embrassant et le câlinant, dans la prairie, verte prairie, dans le domaine des pâturages, Dans son propre troupeau, un étalon courait libre)

 

(In the meadow, green meadow, in the pasture estate, in his own herd, a stallion ran free, go free, my horse, until I come to bridle you with a silk lasso, there the Cossack caught the horse, bridling it by its rules, kicking it with spurs on the flanks, and shooting it like an arrow, fly, fly past my horse, never falter, and through Sasha's house, please , make a stop, the horse then made a stop by the ground, for a beauty with black eyebrows girl coming to the door, but the beauty remained inside, left her mother, welcome my son-in-law, welcome inside, no, the living room is not for me, I go to the bedroom to wake up the young girl in her sleep, in her sweet dream, but the girl was not sleeping, waiting for her beloved, she hugged and kissed him firmly with his right arm, kissing and cuddling him, in the meadow, green meadow, in the pasture estate, in his own herd, a stallion was running free)

 

 

 

Traditionnel Russie

  • Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !