Créer un site internet

Бяла роза (Bulgaria - Pirin)

jan_jo Par Le 05/04/2020

Bulgarie

 

 

Бяла роза със росата

Ще закича във косата,

Да посрещна аз зората.

Бързо слънце да изгрее

Да изгрее да залезе,

Че да ида на чешмата.

Бяла роза със росата,

Ще закича във косата,

Да посрещна аз зората.

Бързо слънце да изгрее,

Да изгрее да залезе,

Че да ида на чешмата...

Бяла роза ще закича,

Бяла роза със бодлите,

Но пази се ти пази се,

Бяла роза ще закича,

Бяла роза със бодлите,

Но пази се ти пази се...

Снощи вечер на чешмата,

Срещнах момък във позлата,

С черни очи кат маслини,

Яхна черно врано конче,

Чудни думи той ми рече,

Във любов ми се обрече,

Снощи вечер на чешмата,

Срещнах момък във позлата,

С черни очи кат маслини,

Яхна черно врано конче,

Чудни думи той ми рече,

Във любов ми се обрече....

Бяла роза ще закича,

Бяла роза със бодлите,

Но пази се ти пази се,

Бяла роза ще закича,

Бяла роза със бодлите,

Но пази се ти пази се...

Вече съм мома голяма,

Много лесно се недавам,

Дали туй не е измама,

Малко хитро ще опитам,

Този момък ще изпитам,

С бяла роза във косата,

Вече съм мома голяма,

Много лесно се недавам,

Дали туй не е измама,

Малко хитро ще опитам,

Този момък ще изпитам,

С бяла роза във косата...

Бяла роза ще закича,

Бяла роза със бодлите,

Но пази се ти пази се,

Бяла роза ще закича,

Бяла роза със бодлите,

Но пази се ти пази се,

Но пази се ти пази се.

 

[bjala rɔza sœs rɔsata]

[ʃtɛ zakiʧa vœf kɔsata]

[da pɔsrɛʃtna as zɔrata]

[bœrzɔ slœntsɛ da izgrɛ:]

[da izgrɛ: da zalɛzɛ]

[ʧɛ da ida na ʧɛʃmata]

[bjala rɔza sœs rɔsata]

[ʃtɛ zakiʧa vœf kɔsata]

[da pɔsrɛʃtna as zɔrata]

[bœrzɔ slœntsɛ da izgrɛ:]

[da izgrɛ: da zalɛzɛ]

[ʧɛ da ida na ʧɛʃmata]

[bjala rɔza ʃtɛ zakiʧa]

[bjala rɔza sœs bɔdlitɛ]

[nɔ pazi sɛ ti pazi sɛ]

[bjala rɔza ʃtɛ zakiʧa]

[bjala rɔza sœs bɔdlitɛ]

[nɔ pazi sɛ ti pazi sɛ]

[snɔʃti vɛʧɛr na ʧɛʃmata]

[srɛʃtnaʜ mɔmœk vœf pɔzlata]

[s ʧɛrni ɔʧi kat maslini]

[jaʜna ʧɛrnɔ vranɔ kɔnʧɛ]

[ʧudni dumi tɔj mi rɛʧɛ]

[vœf ʎubɔf mi sɛ ɔbrɛʧɛ]

[snɔʃti vɛʧɛr na ʧɛʃmata]

[srɛʃtnaʜ mɔmœk vœf pɔzlata]

[s ʧɛrni ɔʧi kat maslini]

[jaʜna ʧɛrnɔ vranɔ kɔnʧɛ]

[ʧudni dumi tɔj mi rɛʧɛ]

[vœf ʎubɔf mi sɛ ɔbrɛʧɛ]

[bjala rɔza ʃtɛ zakiʧa]

[bjala rɔza sœs bɔdlitɛ]

[nɔ pazi sɛ ti pazi sɛ]

[bjala rɔza ʃtɛ zakiʧa]

[bjala rɔza sœs bɔdlitɛ]

[nɔ pazi sɛ ti pazi sɛ]

[vɛʧɛ sœm mɔma gɔʎama]

[mnɔgɔ lɛsnɔ sɛ nɛdavam]

[daʊi tuj  nɛ ɛ izmama]

[maʊkɔ ʜitrɔ ʃtɛ ɔpitam]

[tɔzi mɔmœk ʃtɛ ispitam]

[s bjala rɔza vœf kɔsata]

[vɛʧɛ sœm mɔma gɔʎama]

[mnɔgɔ lɛsnɔ sɛ nɛdavam]

[daʊi tuj  nɛ ɛ izmama]

[maʊkɔ ʜitrɔ ʃtɛ ɔpitam]

[tɔzi mɔmœk ʃtɛ ispitam]

[s bjala rɔza vœf kɔsata]

[bjala rɔza ʃtɛ zakiʧa]

[bjala rɔza sœs bɔdlitɛ]

[nɔ pazi sɛ ti pazi sɛ]

[bjala rɔza ʃtɛ zakiʧa]

[bjala rɔza sœs bɔdlitɛ]

[nɔ pazi sɛ ti pazi sɛ]

[nɔ pazi sɛ ti pazi sɛ]

 

(Une rose blanche pleine de rosée, je décorerai la chevelure avec, pour aller à la rencontre de l'aurore, rapidement le soleil se lève, se lève et se couche, aussi, je peux aller à la fontaine. Je la décorerai avec une rose blanche, une rose blanche avec des épines, mais attention à toi, attention, je la décorerai avec une rose blanche, une rose blanche avec des épines, mais attention à toi, attention. La nuit dernière, à la fontaine, j'ai rencontré un berger avec de l'or, avec des yeux noirs comme les olives, noirs de tristesse, un cheval noir comme un corbeau, avec des mots timides il me parla, il me jurait son amour pour moi. Je la décorerai avec une rose blanche, une rose blanche avec des épines, mais attention à toi, attention, je la décorerai avec une rose blanche, une rose blanche avec des épines, mais attention à toi, attention. Je suis une fille adulte déjà, je ne me hâte pas facilement, peut-être est-ce une déception, je tenterai par ruse, je testerai ce berger, avec une rose blanche dans les cheveux. Je la décorerai avec une rose blanche, une rose blanche avec des épines, mais attention à toi, attention, je la décorerai avec une rose blanche, une rose blanche avec des épines, mais attention à toi, attention, mais attention à toi, attention, mais attention à toi, attention)

 

(A white rose, dew- sprinkled, I will ornament the hair with, to meet the dawn, quickly the sun to rise, to rise, to set, so I can go to the faucet. A white rose I will ornament with a white rose with thorns, but beware you, beware, a white rose I will ornament with, a white rose with thorns, but beware you, beware. Last night at the faucet, I met a swain in gilt, with eyes black as olives, saddling a black, raven black horse, awesome words he spoke to me, he swore his love to me. A white rose I will ornament with a white rose with thorns, but beware you, beware, a white rose I will ornament with, a white rose with thorns, but beware you, beware. I am a grown maiden already, I do not surrender easily, is this perhaps a deception, I will make some cunning attempts, I will test this swain, with a white rose in my hair. A white rose I will ornament with a white rose with thorns, but beware you, beware, a white rose I will ornament with, a white rose with thorns, but beware you, beware)

 

 

 

 

Traditionnel Bulgarie Pirin

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !
×