(Mes yeux ne peuvent être fermés car je pleure encore et encore, mon cher, mes yeux ne peuvent se fermer, mes larmes pénètrent mon cœur, mon cher, pénètrent mon coeur. Les nuages montent de la montagne, il va encore pleuvoir, ami écoute-moi, ton esprit sera encore surpris. Une baie de Hopa, son panier porté sur son dos, ne sois pas en colère contre moi mon aimée, prendras-tu ma vie ? Je viens, je vais, je me demande n’y a-t-il pas de filles ici ? Eh ! ma douce mère, je suis parti célibataire, n’y a-t-il pas de filles acceptables pour moi)
(My eyes can’t be closed because of crying over and over, my dear, my eyes can’t be closed, my tears penetrates through my heart, my dear, penetrates through my heart. Clouds are rising from the mountain, it will rain again, friend, listen to me, your mind will be surprised again. A bay of Hopa, her basket carrying at her back, don’t be angry at me my beloved, will you take my life ? I am coming, going I am, wondering around, isn’t there any girls here ? Hey my sweet mother, I am left single, isn’t there any girl suitable for me)
(Arkhoti est une vallée de la municipalité de Dusheti dans la région de Mtskheta-Mtianeti)
(Avazes : modes complémentaires et dérivés des dastgâh qui sont douze systèmes modaux musicaux différents)
(Tu as les yeux bleus comme le ciel d'Arkhot, tu seras accueillie avec beauté par les Avazas, par exemple, les femmes sont maudites pour leur beauté, les fils prient pour ton naufrage sans issue, par exemple, les femmes sont maudites pour leur beauté, les fils prient pour ton naufrage sans issue, Mzekalo me fait toujours penser à toi, femme, écoute l'homme, n'amène pas la ville des corbeaux (ne ramène pas de citadins). La montagne est plus adaptée à la beauté de ces yeux, n'amène pas la ville des corbeaux (ne ramène pas de citadins). La montagne est plus adaptée à la beauté de ces yeux. Combien de fois ai-je prié Lashar et Kobala, que je partirais en avril, je t'aurais emmené loin de Tserg et de ses yeux bleus, je verrais ton Dalal (coiffe géorgienne traditionnelle), couché sur mon bras, je t'aurais emmené loin de Tserg et de ses yeux bleus, je verrais ton Dalal couché sur mon bras. Tu as les yeux bleus comme le ciel d'Arkhot, tu seras accueillie avec beauté par les Avazas, par exemple, les femmes sont maudites pour leur beauté, les fils prient pour ton naufrage sans issue, par exemple, les femmes sont maudites pour leur beauté, les fils prient pour ton naufrage sans issue)
(You have blue eyes like the sky of Arkhot, you will be greeted with beauty by the Avazas, for example, women are cursed for their beauty, sons pray for your dead end shipwreck, for example, women are cursed for their beauty, the sons pray for your dead end shipwreck, Mzekalo always reminds me of you, woman, listen to the man, don't bring the city of crows (don't bring back townspeople). The mountain is more suited to the beauty of those eyes, do not bring the city of crows (do not bring back townspeople). The mountain is more suited to the beauty of those eyes. How many times have I prayed to Lashar and Kobala, that I would leave in April, I would have taken you away from Tserg and his blue eyes, I would see your Dalal (traditional Georgian headdress), lying on my arm, I would have you taken away from Tserg and his blue eyes, I would see your Dalal)
(Arkhoti is a valley in the municipality of Dusheti in the region of Mtskheta-Mtianeti)
(Avazes: complementary and derived modes of the dastgâh which are twelve different musical modal systems)
(Comme la truffe de mes montagnes bleues, malheur à moi pour mon chagrin ! Tu me manques tellement, j'irai au-delà de 9 heures, tu me manques tellement, j'irai au-delà de 9 heures, je te louerai mais avec quoi ? Tu as volé un badigeon, laisse tout le monde le savoir, j'étais droguée, laisse tout le monde le savoir, j'étais droguée. Champ de forêt, rivière de printemps, venant à votre cœur, tu es mon doux Yoro, je mourrais si je te voyais endormi, tu es mon doux Yoro, je mourrais si je te voyais endormi)
(As the truffle of my blue mountains, misfortune to me for my grief! I miss you so much, I will go beyond 9 hours, I miss you so much, I will go beyond 9 hours, I will rent you but with what? You stole a whitewash, let everybody it know, one doped me, let everybody it know, one doped me. Field of forest, spring river, coming to your heart, you are my mild person Yoro, I would die if I saw you put to sleep, you are my mild person Yoro, I would die if I saw you sleeping)
Merci, votre note vient d'être comptabilisée.
Merci, mais vous avez déjà voté pour cette page, réessayez plus tard.
Vous devez être connecté pour pouvoir voter
★★★★★
Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !