През гора вървяха (Thrace - Sliven - Bulgarie)

jan_jo Par Le 08/06/2020

 

Bulgarie

През гора вървяха

През гора вървяха

Два вакли овчеря

Със каръм калпаци.

На калпаците им

На калпаците им

Пяра паунови.

Пяра паунови.

Пярата триперят,

Пярата триперят,

Гурата люлеят

И на гура думат

"Горо льо зилена,

"Горо льо зилена,

Ти, вода студена,

Ти, вода студена,

До днеска сми били

До днеска сми били

Два вакли овчеря

Със каръм калпаци,

От утря ще станим

Два верни хайдути

Със две остри саби !"

 

[prɛs gɔra vœrvjaʜa]

[prɛs gɔra vœrvjaʜa]

[dva vakli ɔfʧɛrja]

[sœs karœm kaʊpatsi]

[na kaʊpatsitɛ im]

[na kaʊpatsitɛ im]

[pjara paunɔvi]

[pjara paunɔvi]

[pjarata tripɛrjat]

[pjarata tripɛrjat]

[gurata ʎulɛjat]

[i na gura dumat]

[gɔrɔ ʎɔ zilɛna]

[gɔrɔ ʎɔ zilɛna]

[ti vɔda studɛna]

[ti vɔda studɛna]

[dɔ dnɛska smi bili]

[dɔ dnɛska smi bili]

[dva vakli ɔfʧɛrja]

[sœs karœm kaʊpatsi]

[ɔt utrja ʃtɛ stanim]

[dva vɛrni ʜajduti]

[sœs dvɛ ɔstri sabi]

 

(À travers la forêt marchaient deux bergers aux yeux noirs, avec des bonnets de Crimée. Sur leurs bonnets, des plumes de paon. Les plumes frémissent, ils secouent la forêt et ils parlent à la forêt : « Ô forêt verte, ô toi, eau fraîche, jusqu’aujourd’hui nous fûmes deux bergers aux yeux noirs avec des bonnets de Crimée. À partir de demain nous serons deux rebelles fidèles avec deux sabres tranchants. »)

 

(Across the forest walked two dark-eyed shepherds, with Crimean hats. On the hats, feathers of peacock. Feathers quiver, they shake the forest and them speak to the forest: «Ô green forest, ô you, freshwater, until today we were two dark-eyed shepherds with Crimean hats. From tomorrow we will be two faithful rebels with two sharp swords.»)

 

 

Traditionnel Bulgarie Thrace

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !
×